Az angol nyelv szépségei


Elég érdekes az angol nyelvtudásom, bár erről tanúbizonyságot is adtam blog keretén belül is. A GameFAQs-on olvastam egy néhány tesztet, és arra eszméltem fel, hogy mindent értek abból, amit olvasok, tehát az olvasással nincs baj, elég sok szót ismerek, elég sok szófordulatot tudok értelmezni. Így vettem a bátorságot, hogy írjak. Először csak magamnak, Wordben (elég jó a 2010-es Office, nekem tetszik). Öt órán keresztül gépeltem, két oldalt. Ha valamit nem tudtam, akkor Google translate-ot, vagy Webfordítást kérdeztem meg, de ott voltak a BigN-esek is. Nagyon bírtam, hogy voltak szövegek, melyekre a két fordítóoldal tök mást adott ki angolul.

Nálam ez vitte a pálmát:
Ezt akarom írni angolul: Élénk színvilág
Google Translate fordítása: Vivid colors
Webfordítás műve: Rich colour world.

Végül kiegyeztünk a “colorful”-ban, bőven megteszi. Különben azt szeretem a magyar nyelvben, hogy nagyon választékos. Egy szóra rendszerint sok szinoníma van. Itt meg miket írtam? Bagszi elmondása szerint legalább 25× írtam le, hogy “this game”, és akkor a többiről még nem is beszéltünk. Meg nyakatekert mondatok… Hozzá vagyok szokva, hogy magyarul, ha akarom, választékosan fejezhetem ki magam, pont az a jó, hogy ugyanazt a mondtatot, kifejezést, többféleképpen le lehet írni. Csak pont azon aggódok magamban, hogy vajon az a szóhasználat, ami magyarul létezik, vajon létezik-e angolul. Volt már olyan eset, hogy az egyik mexikói lánynak írtam, és az egyik mondatomat sehogy sem tudta kisilabizálni, hogy mit is akarok mondani. Szóval érdekes dolog. Meg én az angol beszédért nem vagyok oda. Ahogy hallom Angliában is, ahogy a britek beszélnek… Hát az nekem egy teljesen különálló idegen nyelv, egy szót nem értettem abból, amit beszéltek. Néha, amikor bementem boltba, kérdeztem, hogy xy van-e, erre jön egy hosszabb válasz, de csak annyit értettem, hogy “nincs”, akkor megköszöntem, és továbbmentem. Ha nincs, hát nincs. És valahányszor olvasok angol szöveget, értem, hogy mit akar mondani, de csak nézek magam elé. Nekem az a kifejezés olyan bugyuta. Na de addig jó, amíg elég csak a középszinten előírt nyelvtudás, aztán onnan fejleszthetem magam tovább egyedileg. Szegény főbérlőnket sajnáltam, mesélte, hogy amikor az Pázmányra járt, és szigorlatozott, akadémiai szinten kellett tudnia angolul. Az ilyen felsőfoknak a még magasabb szintje lehet, de azt megtanulni, hát nem semmi.

Kering egy angol írásom a világhálón, a GameSpoton a The Legend of Zelda játékról írtam egy rövid review-t. Sokan mondták erre, hogy elég jó lett. De nekem összességében az a bajom az angol nyelvvel, hogy nem tudom eléggé kifejezni magam benne, és szerintem ezért nem leszek elég jó belőle. Középfokú nyelvvizsáig mindenképp meg fogom erőltetni magam, mert szerintem 2011-ben majdhogynem elengedhetetlen egy nyelvvizsga.

The Legend of Zelda társasjáték


Valaki látott már ilyet?

Kíváncsi lennék, hogy mik a játékszabályok, valahogy nemigen tudom elképzelni, hogy egy Zelda játékból legyen társasjáték. De biztos nagyon jó lehet.

További képek, és információk itt.

Egy kis egyveleg


Remélem tetszett a Mario-könyv 3 kötete. Igen, tudom, vannak benne félregépelések, majd kijavítom. Ráadásul nem egységes az első kötet, mivel láttam, hogy még korábban kezdtem el írni, és ott még az eredetileg írt magyar nevekkel írtam, csak 2007. novemberében, amikor megírtam a többit, akkor döntöttem úgy, hogy átírom a nevüket eredetire. Így nem lett egységes. Megígérem, hogy majd egyik hétvégén, vagy amikor több időm lesz, ár fogom írni. Többen is kérték a baráti társaságomból könyvet, de mivel tele van firkálva mindenféle hülyeséggel, ezt nem vállalom. Nem mintha szégyellnivaló lenne, de a gyerekkori hülyeségeimet azért nem mutogatnám mindenkinek. ^^’ Engesztelésül próbáltam megkeresni, hogy be van-e scannelve még ha angolul is. Ráadásul valaki jobban örülne az angolnak, mert van egy-két ember, aki szinte anyanyelvi szinten beszéli az angolt, és csak örül, hogy gyakorolhatja az angolt. Nos, az első három kötetet nem találtam meg, de egy későbbi kötetet, a 10-et igen. Ezt is csak azért, mert Zeldás. Ugyanis Zeldából is csináltak ilyen szerepjáték-könyvet. Akit érdekel, és jól tud angolul az itt letöltheti a 10. kötet teljes szövegét. (Legalul található meg) Én nagyon jó könyvnek tartom.

Már csak itt nincs írva arról, hogy jó a vadonatúj kézikonzol a Nintendo 3DS! Íme néhány eddig ismert információ:

  • Megjelenés várhatóan 2011. március
  • E3-on (2010. június 15) részletes ismertető, valamint mindenki kipróbálhatja az új konzolt
  • Teljesen 3D-s lesz úgy, hogy szemüvegre sincs szükség. A kijelzői Sharp Parallex Barrier lesznek. Ez egy új technológia, mellyel nagyon profi módon lehet megjeleníteni a 3D-t.
  • 100%-ig kompatíbilis lesz a DS játékokkal.

Japánban demonstráció gyanánt kiadták DSiWare-re egy ilyen bemutató-program, hogy várhatóan mire képes az új kézikonzol. Így néz ki:

Szerintem nagyon jó dolog lesz. Bár még egy kicsit érdekes számomra, és nehezen tudom elképzelni, de lehet, hogy nagyon jó dolog fog kisülni belőle.

Nintendo DSi sound


Kérésre csináltam videót a Nintendo DSi Soundról. Az ExciteBike nagyon jó buli. Nézzétek meg:

A zene: Okui Masami: Kimi to Boku ni Dekiru Koto a crossroad albumáról! Komolyan mondom, ez a ritmusra motorozás teljesen új értelmet ad a zenének, ettől csak még jobbnak érzem a MŰVÉSZNŐ amúgysem kicsit művészi értékét. Iszonyatos jó zene, el nem tudom mondani, mennyire imádom.

Fantos tegnap belinkelt egy nagyon aranyos képet. Aranyos Zeldás. Nekem, ha háziállat, akkor macska. Engem egy kismacskával bármikor meg lehet vesztegetni. Nagyon szeretem őket.

Végezetül 2 linkajánló: Két barátom ma kezdett el blogot írni. Első próbálkozásuk, biztos, hogy ha beérnek, nagyon jókat fognak írni:

Csibi blogja
Gege blogja

The Legend of Zelda történet


Ahogy a Game Boy Advance Instruction Bookletben le van írva. Kissé zanzásítva van, de ebből is sok mindent meg lehet tudni. A fordítást én magam csináltam.

Réges rég… A világ a káosz korában volt.

A káosz között, a békés Hyrule Királyságban, a Triforce legendája – arany tárgy, mely kimondhatatlan erőket birtokol. – generációkkal ezelőtt az utókorra hagyták.

Egy nap, egy sötét hadsereg megtámadta a békés Hyrule Királyságot, és elrabolták az erő Triforce-át. A hadsereg vezetője Ganon volt, egy erős harcos egy dinasztián keresztül volt a félelem és a sötétség uralkodója. Félnek a gonosz terveitől, ezért Zelda, Hyrule Hercegnője nyolc részre törte szét a bölcsesség Triforce-át, és elrejtette a Királyságban olyan helyekre, ahol Ganon nem találja meg. Megparancsolta a megbízható Dadájának, Impának, hogy meneküljön el a kastélyból, és eressen egy hőst, aki bátorságával megküzd Ganonnal. Ganon mérges lett Impa eltűnésének hírére, és bebörtönözte a Hercegnőt és elrendelte a szolgáinak, hogy fogják el az idős dadát.

Reménytelen üldözések erdőkön, hegyen át, Impa végül Ganon alattvalóinak körében találta magát. Ő volt minden remény, ami elveszett, de egy fiatal kölyök tűnt fel, és megmentette a végzettől, ami a halálnál is rosszabb. A fiú elmondta, hogy Link a neve. Impa hálájának jeléül elmondta a fiatal Linknek Zelda viszontagságos történetét és Ganon gonosz rablásáról a Királyságban. Link a szívszorító történet hallatán megesküdött, hogy megmenti Zeldát – de tudta, hogy, amíg Ganonnál van az erő Triforce-a, addig ő egy félelmetes ellenfél. Azért, hogy legyőzze őt, Link összegyűjti a széttört Triforce darabokat, és bölcsesség Triforce-ává egyesíti őket. A bölcsesség Triforce-a nélkül Linknek nincs esélye legyőzni Ganont. Eljut Link a Death Mountainba, hogy legyőzze Ganont és megmentse Zelda Hercegnőt? Csak te tudsz véget vetni Hyrule végzetének.

Japán verzió 1. rész: Zeruda no Densetsu


A legújabb sorozatban a Zelda játékok japán verzióit mutatom meg a lehető legnagyobb részletességgel. Kezdjük is el a legelején, az első Zeldával.

A játék borítója

Japán cím: Za Hairaru Fantajī Zeruda no Densetsu
Japán írással: THE HYRULE FANTASY ゼルダの伝説 1

Ezzel a borítóval jelent meg Japánul. Azért az alcím menő, hogy The Hyrule Fantasy. Japánban nemcsak kazettán jelent meg, hanem Famicom Disk Systemen is. A doboz hátulja így néz ki:

A Famicom lemezeknek van A és B oldaluk. Ez azért van, hogy több adat férjen rá a lemezre. A Famicon Disk System úgy olvassa be a lemezeket, hogy először az A oldal adatait olvassa be, majd meg kell fordítani a lemezt, majd a B oldal adatait olvassa be. A játék minősége jobb, hiszen a NES-szel ellentétben nem 3 hangcsatornája van, hanem 5. Ezáltal sokkal jobb hangminőséget produkál, és a nagyobb adatnak köszönhetően jobb a kép minősége is.

The Legend of Zelda Famicom lemez A oldala
The Legend of Zelda Famicom lemez B oldala

Még ami külön érdekesség, hogy apró figyelmesség gyanánt járt a játék mellé egy pár matrica.

Matricák a Zelda lemez tokján

Jól néznek ki szerintem. Külön érdekesség, hogy először Famicom Disk Systemre jelent meg a játék, és csak később, 1994-ben jelent meg a sima Famicomra, kazettán a játék.

The Legend of Zelda japán cartridge

A kazettán nincs annyi adat, viszont előny, hogy töltési idő sincs.

Az információkért köszönet jár Krisinek.

The Legend of Zelda OST


Néztem egy pár küldöldi Zeldás oldalt, és azon gondolkodtam, hogy mennyi mindenről lehetne még írni, és mennyi mindenről szeretnék. A ritkaságos sorozattal egy másik sorozatot is útjára indítok. Röviden kivesézem a Zelda játékok zenéit. Először lássuk az első Zelda játék zenéjét.

Összesen 10 zene hallható a játékban. Először is lássuk a listát:

1. Opening 2:53
2. Overworld 1:20
3. Item 0:02
4. Dungeon 1:08
5. Secret 0:03
6. Triforce 0:09
7. Game Over 0:33
8. Whistle 0:04
9. Death Mountain 0:54
10. Ending 1:47
Teljes játékidő: 8:53

Nem hosszú, de  nem is várhatjuk el egy NES játéktól, hogy a zenéje kitegyen egy 80 perces CD-t. Aki aktív játékos volt a ’80-as években, az tudhatja, hogy akkoriban a játékoknak alig volt zenéjük. Ha volt, az is pár másodperces prüntyögésnek ható zene volt. Az első hatalmas újítást etéren a NES hozta meg, a Super Mario Brosszal, majd a The Legend of Zelda, melyek zenéi úttörő volt a videojátékok történelmében. Nagyon emelték a játék élményét, ez a két játék volt az, melyek megmutatták, hogy a zene milyen fontos elemei lehetnek a játéknak. Ezen belül is a Zelda zenéje volt igazán korszakalkotó. Ugyanis a szerzője, Koji Kondo nem elégedett meg azzal a tudattal, hogy korlátoznia kellett a zeneszerzői képességét a NES memóriájához. A NES hangja 3 csatornás. Egy van a főzenének, egy a háttérzenének, és egy az hangeffekteknek (ugrás, sebzés, stb.). És Koji Kondo úgy bővítette ki 4 csatornásra a hangokat, hogy az egyáltalán nem terhelte meg a NES memóriáját. Ennek köszönhető az, hogy a Nintendo zenék ennyire dallamosak, kellemesek a fülnek. Ennek legékesebb példája a The Legend of Zelda zene, ami évekkel meghaladta korát.