Néhány nyugati sorozat


Egyáltalán nem ismeretlenek azok a sorozatok, amiket nézek, nem is ismertetőt írnék, hanem személyes gondolatokat. Ebből az egyik rajzfilm, kezdjük ezzel:

  • Garfield és barátai: Az utóbbi félévben untig írtam Garfield-ról, és többször tettem említést arról, hogy nézem a rajzfilmsorozatot. Már kétszer végignéztem mind a hét évadot (kivéve az ötödiket, mert az nem elérhető), és most harmadjára, mert tényleg úgy vagyok vele, hogy nem lehet elégszer látni, a poénok mindig megnevettetnek.
  • Jóbarátok: Ez szintén egy olyan sorozat, amit nem lehet elégszer megnézni. Olyan veszett nagy rajongója nem vagyok a sorozatnak, de amikor ment a TV-ben egy rész, mindig végignéztem, a nevetés pedig garantált volt. Aztán tavaly határoztam el, hogy leülök és végignéztem. El is jutottam a 7. évadig, de utána abbamaradt. Most az elejétől nézem ismét, és úgy tűnik, hogy ez is olyan sorozat, amit tényleg nem lehet elégszer megnézni. Mert bár sok jelentre emlékszem, mégis ütnek a poénok másodjára is. A két kedvencem Chandler a fanyar humorával, és Phoebe az elvont személyiségével.
  • Xena: Warrior Princess: Ezt annak idején nagyon szerettem, amikor a TV2-n ment. Általános iskolában az egyik lány osztálytársam beszélt nekem róla, és úgy voltam bele, hogy belenézek. A belenézésből megnézés lett, a megnézésből pedig rajongás. Most is nagyon tetszik. Nagyon jó színésznőt választottak Xenához, hihetetlen erős kisugárzása van. Láttam a színésznőről “civil” képet is, és nyilván, ha nem is feltétlen a sorozathoz hasonlóan, de erős kisugárzása volt. A történettel pedig betaláltak nálam, mert alapvetően szeretem az ókori görög történelmet, így az eseményeket is érdeklődve nézem. Bár tudom, hogy a történések nem valódiak, vagy nem úgy történtek meg, ahogy a sorozatban láthatjuk, de tetszik az, ahogy megjeleníti a sztorit, ezért nem azzal foglalkozom, hogy azok valóban megtörténtek-e vagy sem, csak élvezem, amit látok. Bár azt hozzá kell tenni, hogy néhány cselekmény eléggé valószínűtlen. Még úgy is, hogy egy harcosnővel ilyen dolgok megtörténjenek. Erre jó példa az 1. évad 21. része, ahol Xena meghal. Halála előtt is nagyon rosszul volt, mégis el tudta látni a betolakodók baját, aztán ahogy kijött a halálból, és utána ahogy harcolt. De nem ezek foglalkoztatnak, mert annyira erős és élő a cselekmény a sorozatban, hogy bár látom, némely kifejezetten furcsa, de nem ez dominál. Lucy Lawless (Xenát alakító színésznő) pedig annyira fantasztikusan alakította, hogy én ezért odaadnám neki az Emmy-díjat (úgy tudom, ezt kapják a sorozatban nyújtott alakításokért).

És van Xena: Warrior Princess játék Nintendo 64-re. Kerestetik. Játszottam vele régen, nem egy kiemelkedő darab, de szívesen betudnám a gyűjteménybe. Egy verekedős játék, átlagos stuffról van szó. Azt gondolom, hogy azért nem kiemelkedő, hogy a karakterek harcstílusa nem sokban térnek el egymástól. Ettől függetlenül megvenném a játékot. Amúgy PlayStation-re is van Xena játék, méghozzá kalandjáték. Jobban örültem volna annak, bár szinte mindenhol azt olvastam, hogy rövid játék.

 

Garfield és barátai theme song angol dalszövegek


Ahogy írtam az előző Garfieldes postomban, majd fogok írni a zenéről is. Kirakom a két nyitódal angol szövegét:

1. opening dalszöveg

Ladies and Gentlemen, Garfield & Friends. Friends Are There
To Help You Get Started, To Give You A Push On Your Way. Friends Are There
To Turn You Around, Get Your Feet On The Ground For A Brand New Day
They’ll Pick You Up When You’re Down
Help You Swallow Your Pride When Something Inside’s Got To Break On Through To The Other Side
Friends Are Someone You Can Open Up To
When You Feel Like You’re Ready To Flip
When You Got The World On Your Shoulders
Friends Are There To Give You A Tip
Friends Are There When You Need Them
Their Even There When You Don’t
For A Walk In The Park, For A Shot In The Dark
Friends Are There. Garfield: “I Don’t Care”
But Friends Will Care For You-u-u-u-u-u-u!

2. opening dalszöveg

We’re (We’re) ready (ready) to (to) party! (party!)
We’re ready to party, we’re ready! I hope you bring lot’s of spaghetti!
Come on in , come to the place where fun never ends! Come on in, it’s time to party with Garfield and friends!
Dancing, Fiesta! Romancing, Siesta!
Samba, La Bamba, Eye Carumba!
Disguises (Disguises), surprises (Surprises)
and pies of,(and pies of) All sizes!
Come on in, come to the place where fun never ends. Come on in, it’s time to party with Garfield and Friends! Garfield and friends!

A magyar majd később jön, az a helyzet vele, hogy nem is értem tökéletesen a szöveget mindenhol, vagy ilyen értelmetlen dolgot hallok ki, így annak leírásához segítségre van szükségem.

 

Ismét egy kis nosztalgia Mario módra


A múlt heti MondoConon, amikor Pesten voltam, sikerült megszerezni a Super Mario Kalandjai videokazettát. Örömmel konstatáltam, hogy a hang minősége videokazettán kifogástalan, így már teljes az élvezet. Pláne, hogy nem egy napi szinten fellelhető kincsről van szó.

Hazahoztam a Super Mario All-Stars német és francia nyelvű leírását, és a héten annak lefordításával foglalatoskodtam. Szerencsére egyáltalán nem nehéz a nyelvezete, ezért könnyen ment a fordítás németről magyarra. Egy pár mondat volt, amit sehogyan sem tudtam értelmezni, azt megpróbáltam a játék, és a mondatban fellelhető néhány német szó ismeretével, magyarosra fordítani, de így is jobb lesz, ha átolvasom az egészet, mielőtt közzé teszem. Másfél oldal maradt még hátra, azon még túlleszek, aztán bescannelem az eredeti füzetet is, és a magyar szöveget is kiteszem. Gameplay képeket majd keresek a netről, csak azt nem tudom, hogy a benne levő artworkök hogy kerüljenek be. Abban nem vagyok biztos, hogy be tudom-e úgy scannelni, hogy a benne levő képeket fel tudjam használni, ugyanis javarészt olyan artworkök vannak benne, amiket a neten eddig nem láttam. Na majd még kitalálom, de persze segítséget is szívesen fogadok. 🙂

Na, és akkor visszatérve a videokazettára, és a rajzfilmre. Bedigitalizáltam a kazettát a DVD felvevővel jó hangminőséggel, úgy döntöttem, hogy kiteszem ezt is letöltésre. A borító is álljon itt ismét:

Super Mario Kalandjai VHSÉs a videó: Letöltés itt / Download here
Egy vállalkozó szellemű egyén egyébként bevállalta, hogy ráteszi a DVD-re a régi magyar hangot, és a borítóból csinál egy DVD borítót, és akkor kap egy modern változatot. Ez úgy jegelve lett. Amúgy az én digitalizálásom sem lett 100%-os, ugyanis egy kicsit (kb. fél másodpercet) késik a hang…

És akkor, ha már többen is kérték új szinkronosan, akkor álljon az is itt. Annak nem tudom, hogy valaha is kitettem-e ide a borítóját, de nem emlékszem, hogy feltöltöttem volna ide, márpedig megtaláltam:

Scan-130315-0006Közben eszembe jutott, ahogy a New Super Mario Bros. 2-es scannek között találtam a képet, hogy tényleg ott volt, akkor tettem ki ezt a képet is. Egyébként ennek a DVD-nek a berippelése is érdekes történet, ugyanis DVD-t még csak egyszer vittem gépbe (Az Okui Masami: Akasha CD+DVD DVD-jét), de az már régen volt, ezért nem emlékszem, hogy melyik programmal csináltam, melyik alkalmas rá. Először a Xilisoft Converter Ultimate-tel próbálkoztam, de ez olyan érdekesen szedte elemeire a DVD-t, ugyanis 192 órás videót látott, és 41 órába tellett volna bekonvetálni. Ez így igencsak érdekes, egyből kapcsoltam, hogy ez így nem lesz jó, hiszen effektíve nem egy több, mint egy hetes videóanyagról beszélünk, úgyhogy az eredmény se lett volna jó, ezért azonnal befejeztem. Aztán Lernenboy is szétnézett, és megtalálta a WinX DVD Ripper programot. Ez jónak tűnt, és bizony jó munkát végzett, ez már normálisan részeire szedte szét a DVD tartalmát, és 1 óra alatt végzett a teljes munkával. Egyébként vicces volt, mert itt szembesültem először azzal a ténnyel, hogy a DVD-n angol hangsáv is van. Ezt jól eltitkolták a borítón. 😀 A részek kettessével itt vannak:

1. Alattomos, sunyi, kétszínú, óriás sárkánynindzsák / Hüllők a rózsakertben
2. Viharos uralkodás / Pelenkás időutazók
3. Mario, a múmia mása / Csábító csáberő
4. Bébicsősz Kalamajka / Varázspálca rossz kezekben
5. Ó, testvér! / A vízvezeték-szerelők gyöngye
6. Szavazz rám! / Koopa kelepce

Mindegyik videó avi formátumban tetszeleg. Ha bármi gond lenne a letöltéssel, szóljatok nyugodtan. ISO-ban tök felesleges lenne, mert semmi extrája nincs, és a menü is csak egy képből áll:

SMB3menuAz biztos, hogy ha Lernenboy nem lenne, és nem hozná elő ezt a kazettát, akkor talán soha nem került volna elő sehogy az eredeti szinkronos változat, nincs az a hála, ami elegendő lenne köszönetem kifejezésére. Ha esetleg valaki bevállalná a régi szinkron DVD-re történő áttételét, és egy rendes DVD-borítót is csinálna neki, az még nagy dobás lenne.

Super Mario Kalandjai részek


Cseri ma befejezte a munkát, elérhetővé tette a rajzfilmet magyarul. Most néztem meg, és érdekes érzés volt. 2006 januárja óta van meg angolul, de most olyan volt, mintha MOST láttam ELŐSZÖR annyi év után. Ez a régi magyar hang egyszerűen fantasztikusra sikeredett, nagyon eltalálták a karakterek egyéniségének megfelelő hangokat! Fel is jegyeztem, csak nem mindenkinek nevét hallottam ki normálisan, úgyhogy lehet, hogy itt-ott furcsák lesznek a nevek. Lejegyeztem az opening narrációt is, előbb ezt írom le:

Íme a legenda, amely mindannyiunk számára feledhetetlen.
Eddig úgy tudtuk, hogy a Sárkánykirály elhagyta a Gombabirodalmat.
De most! Halálhajója újra támad!
A Sárkánykirály visszatért! És magával hozta velejéig gonosz ivadékait is.
Íme a sárkány kölykei!
De a Super vízvezeték-szerelő tudásukkal a Super Mario Fivérek
Megmentik Kalapos Gomba Hercegnőt,
És barátait a gonosz sárkány karmaitól
Bowser: KAPJÁTOK EL A VÍZVEZETÉK-SZERELŐKET!

És akkor íme a magyar hangok. Egy párnak, melyet tudtam kihez kötni, azokhoz párosítottam a karaktert is:

Mario: Szűcs Sándor
Luigi: Belföldi László
Toad: Újrati Dénes
Hercegnő: Fazekas Zsuzsa
Husi Katalin
Andai Kati
Alföldi Róbert
Bej Róbert
Háda János

Super Mario Kalandjai
A videokazetta borítója

A többiek nyilván Bowser vagy az egyik gyermekének a hangja. A listából két embert nem vagyok biztos, hogy jól hallottam ki.

Nem is csak a nosztalgia miatt volt hatalmas élmény visszanézni, hanem mert összehasonlíthatatlanul jobb a régi magyar hang, az újhoz képest, sokkal jobban eltalálták az adott karakter jellemét. Mario harsányabb hangja nem csak a kövérsége miatt illik jobban hozzá, hanem, hogy mindig ő a nagy ötletek kitalálója, megvalósítója, mindig ő lép előre, ha cselekedni kell. Ugyanígy nagyszerű választás volt Luiginak a szerényebb, visszafogottabb hang, hiszen nem csak hogy soványabb, hanem ő az, aki inkább meghúzódik a háttérben, megy a bátyja után. Toad nem is Toad rekedtes hang nélkül. Én azokat a játékokat preferálom jobban, ahol rekedt hangja van, szerencsére az utóbbi időkben ilyen. Szerintem ez a hang illik a kicsit meggondolatlan, de rendkívül aranyos, és szeretetre méltó gombához. Hercegnőnek jó a vékonyabb hang, akit még nagyon kiemelnék, az Bowser rendkívül erős hangja. Nagyszerűen sikerült kihangsúlyozni a gonoszságát vele, élethűbbek lettek a tettei. A hat rész során Bowser három gyereke kapott igen vicces magyar nevet: Csufilány (Kootie Pie Koopa), Rosszcsont (Cheatsy Koopa) és Locsifecs (Big Mouth Koopa). Na, már csak az eredeti videokazettát kell elkönyörögnöm, én vitrinben fogom őrizni, annak egy haja szála nem görbülhet!

Addig is Cseri engedélyével megosztom mindenkivel a régi szinkronos Mario rajzfilmet:

Letöltés itt / Download here

Az alábbi részeket tartalmazza ebben a sorrendben:

  1. Reptiles in the Rose Garden
  2. Sneaky, Cheating, Lying Ninja Koopas
  3. Toddler Terrors of Time Travel
  4. The Beauty of Kootie
  5. Reign Storm
  6. Never Koop a Koopa

Nem lett részenként külön vágva, és csak mp4-es formátumban tudta feltenni. A hang eredetileg nagyon rossz minőségű volt, ennyire sikerült feljavítani. DVD minőségűt nyilván az életben nem fogunk tudni kreálni belőle, azt csak akkor lehetne, ha valahol meglenne az eredeti hanganyag, de van egy olyan félelmem, hogy a Vico Video kiadó jogutód nélküli megszűnésével egyetemben a hangnak is nyoma veszett. Lehet, hogy a videokazetta képének minőségéből sokan arra következtetnétek, hogy ez egy gagyi munka, de higgyétek el, hogy nagyon értékes a belbecs!

És akkor beszélnék egy kicsit a Nintendós társaság gyökereiről is, ugyanis ennek a rajzfilmnek köszönhető, hogy magjában kialakult ez a társaság. Az egész 2006 februárjában kezdődött, amikor az 576 fórumon… mondhatni nagyobb népszerűségre tettem szert azáltal, hogy mennyi mindent tudok a Mario játékokról. Ne szerénykedjek, csodáltak egy páran akkoriban. És valahogy szóba került a Super Mario Bros. 3 játék kapcsán a rajzfilm is, és Krisi jelentkezett, hogy neki megvan. Felvettük egymást MSN-re, ez volt 2006. március 8-án (már 7 éve O_O). A videokazettát azóta is keresi, melyen ez a rajzfilm volt 😀 de innen gyökerezik az a társaság, mely annak idején a BigN-ből indult, majd sok csetlés-botlás után a 3DS Hungary-vel elnyerte mai “formáját”. Jó, most nyilván ez a rajzfilm úgy nem szent, ha nem ez, akkor valami más biztos összehozta volna ezeket a baráti kapcsolatokat.

És akkor tegyünk említést az új magyar szinkronról is. Nem lett úgy rossz, de összességében csökkenti a rajzfilm élvezeti értékét, hogy szinte senkinél nem találták el a jellemének megfelelő hangot. Kerekes József neve sokaknak, mint Garfield magyar hangja lehet ismerős. Most Marióként hallhatjuk. Ha őszinte akarok lenni, én nem tartom annyira jó szinkronszínésznek őt, mert bár mint Garfield nagyon jó, de pont azért, mert véleményem szerint neki nincs olyan hangja, aki egy domináns karakternek kölcsönözhetné a hangját, Mario meg pont hogy dinamikus karakter. Luigi hangja sem ismeretlen, Fekete Zoltán, aki a Scooby Doo-ból volt Bozont hangja. Olyan téren jól eltalálták, hogy neki is visszafogottabb hangja van, és bár nem vagyok nagy Scooby Doo rajongó, de a néhány rész alatt, amit láttam, annyira egybeforrt a hang vele, hogy szinte teljesen azt gondoltam, hogy Luigi is Bozont lenne. Tényleg nehéz elvonatkoztatni tőle. Toad magyar hangjaként Molnár Ilona egészen jó választás, és kifejezetten tetszik, amit csinál. Addig, amíg nem Kagome-ként, vagy Kaname Chidori-ként ordibál, addig nagy baj nincs. Még talán Bowser tetszik nagyon, bár azt a nagyon erőteljes hangot nem tudta Faragó András visszahozni. Ő volt az, aki a Gálvölgyi Show-ban felváltotta Gesztesi Károlyt a “Gyúrunk vazze?” jelenetekben. Igen, az a nagydarab ember. Nagyjából ennyi. Nézhető, de kicsit összecsapott munkának tűnik. Ezzel szemben a régi szinkronnal rengeteget dolgozhattak, valami nagyszerű munkát adtak ki a kezükből a készítők, és a szinkronszínészek!

Super Mario Kalandjai videokazetta


201303021340Hát, halljátok, nagyon jó volt, hogy nem mentem 3DS Hungary találkozóra. Ha meglátom azt, amit végül bagszi nyert, biztosan elsírtam volna magam. OTT VOLT A SUPER MARIO VHS, AMIT MÁR ÉVEK ÓTA KERESEK!!! Lernenboy csak úgy bevitte nyereménynek. Az a “bazdmeg” érzés, amit akkor éreztem, amikor bagszi csak úgy tök lazán közli velem, hát ne tudjátok meg… -_- Nézem a vaterát, reménytelenül keresem a Google-ben, titkon emiatt is lesem a bolhapiacot, de semmi… Komolyan mondom, azt hittem, hogy SOHA AZ ÉLETEMBEN nem fogok vele találkozni, mert itt is bezárt az a videotéka, ahol kölcsönözhető volt, és erre csak így tök spontán. Egy Nintendo rajongó srácnak nem kell, ezért beadja tombolába…. Én nem is értem, hogy miért vagyok kiakadva, tényleg… XD

Most Cserinél van a videokazetta, be fogja digitalizálni, amint meglesz, itt is közzé teszem, mert ezt mindenkinek látnia kell! Jobb ennek a szinkronja, mint az újnak. Mariónak, Toad-nak is jobban illik a hangja az egyéniségéhez, és Bowser harsány hangja… Nem rossz az új sem, de meg nem közelíti a régit. Viszont most sem jövök üres kézzel, Cseri kérésemre bescannelte a borítót. Egyből kitalálta azon kérésemet, hogy a lehető legnagyobb méretbe scannelje be, de amekkorában megkaptam… VALAHA legnagyobb felbontású kép, amit láttam: 13747×9919 pixel, és 94,4 MByte. Pedig jpg formátum. A Paint effektíve feladta, a Windows képnézegetője befagyott tőle, az Irfanview több perces fagyás után nagy nehezen behozta. Akkor “kicsinyítettem” le 3000×2165 pixel méretűre, így lett 1,14 MByte. 😀 Ebben kapjátok meg:

Super Mario Kalandjai VHSAz írás kicsit bugyuta, és a rajzfilmben is van egy nagyon csúnya félrefordítás, azt soha nem felejtek el. A “Super Leaf”-et Szuper léknek mondták. Ez a “Never Koop a Koopa” részben van, amikor megmenekülnek Bowser csapdájából, és elvileg nem tudnak máshogy kijutni a kastélyból, csak ha repülnek. Majd Mario felugrik a plafonig, és tényleg léket tör, ahogy a játékban mi is törjük a téglákat. Igazából most, hogy így belegondolok, talán pont a szuper lék a logikusabb. 😀 Aztán persze Szuper levéllel repülnek, úgyhogy eléggé kacifántos a történet.

Ez a hét nekem nagyon kész, az elmúlt napok jó történései után, én nem is hittem volna, hogy még egy ilyen kincset visszakapok az életemben. Most valahogy egyáltalán nem tud érdekelni, hogy nem jutottam tovább az énekversenyben (mindazonáltal jogos, mert nem voltam topon, amikor felénekeltem a dalt). De most annyira pozitív impulzus ér, hogy most ez egyáltalán nem tör le. Még egy-két ilyen, és nem a világ, hanem az univerzum legboldogabb embere leszek!

15. rész: Do the Koopa


Rendező: Phil Harnage
Első megjelenés: 1990. október 27 .

Helyszín: 8. világ, a Sötétség országa

A Gomba Királyság könyvtárában Luigi és Hercegnő egy térképet keresnek. A Sötétség országában van egy templom, abban van egy bizonyos Doom Dancer Music Box, ezt akarják megkeresni. Megtalálja Luigi, hazaviszik, és a házukban Mario és Toad társaságában elemzik a térképet, hol lehet a templom. Mario szerint azzal a zenedobozzal uralmuk alá lehet hajtani a Koopa klánt (Koopa Troopák, Dry Bones-ok, Boom Boom-ok, stb.) Eljutnak a Sötétség országának alagútjába, ahol a templom van. Egy Dry Bones meghallja őket, rohan is Bowserhez, hogy mondja, mit csinálnak Marióék. A sárkánykirály örül a hírnek, és elküldi három fiát: Cheatsy-t, Big Mouth-ot, és Bully Koopát, hogy szerezzék meg Marióék elől a Music Box-ot.

A Gloom templom bejárata

Az alagúton Marióék akadályba ütköznek, széttörik a téglákat, hogy találjanak egy Szuper Levelet. Sikerül, mindenki Mosómedve erővel átrepülnek rajtuk, de a Koopa szobrokból kijövő lézersugár miatt elvesztik azt, így visszatérnek normális mivoltjukba. De már nincs rá szükség, mert megtalálták a Gloom Templomot. Ott van középen a Doom Dancer Music Box. Eleinte nem volt a templomban senki, de amikor Mario leemelik a Music Boxot, akkor Bob-Omb-ok hadserege hullik a mennyezetből, emellett Dry Bones-ok, Thwomp és Boom Boom támadják meg őket. Eközben megérkeznek a Koopák, akik a bejárat elé kötelet tesznek, hogy a Mario fivérek elessenek, amikor kijönnek a templomból. El is esnek rajta, Mario kezéből kiesik a zenedoboz, a Koopa kölykök harcolnak érte, végül Bully Koopa kezébe kerül. Megvizsgálja a szerkezetet, és a kart forgatva zenét csinál. Erre mindenki akaratlanul elkezd táncolni. Nemcsak a Mario fivérek, de még Cheatsy és Big Mouth is. Többféle zenét szólaltat meg rajta Bully Koopa, végül indulóval libasorba állítja a többieket, és az apjához vezeti őket.

Bowser elégedett a fiaival. Elveszi fiától a gépezetet, és kiteszteli. Ismét táncolnak a Mario fivérek, és a Koopa kölykök. Bowsernek már meg is van a terve. Elmennek a Halálhajóval a Gombabirodalomba, a hét gyerek, de még a Mario fivéreket is magukkal hozzák. Tánccal akarja uralma alá hajtani a gombákat, mindenki, de még a növények, a Mérges Nap, és a szobrok is táncra perdülnek a szerkezet zenéjétől. Mario kezébe veszi a Vízvezeték-szerelő ragasztót, és befogja vele a fülét, odamegy Bowserhez, és kiüti a kezéből a zenedobozt. Bowser és a Koopa kölykök azon vannak, hogy elkapják, Bowser fogja az egyik végét, a Mario fivérek a másik végét, és ennek a huza-vonának az lesz a vége, hogy a gép kiesik a Halálhajóból, és földet érve összetörik. Így mindenki visszamegy a helyére.

Kicsit bugyutának tűnik ez a rész, de ez az utolsó ilyen. ^^’

Az epizódban felhangzó dal

Amikor Bowser a Gomba Királyságban a zenedobozzal megtáncoltatja a Gomba Királyság lakosságát, az alábbi dal hallható:

Do the Koopa
Rip the hoopa
Do a loop de loopa
Or you’ll be a party poopa
Everybody do the Koopa
Everybody shout and pout
Everybody do the Koopa
Everybody shake your snout
Everybody do the Koopa
Everybody shake your scales
Everybody do the Koopa
Everybody wag your tails
Do the Koopa
Rip the hoopa
Do a loop de loopa
Or you’ll be a party poopa
Everybody do the Koopa
Once you start you can’t stop (no)
Everybody do the Koopa
Bop, hop, flop and slop
And rock rock rock until you drop drop drop
Do the Koopa
Rip the hoopa
Do the Koopa

Az epizódban fellelhető hibák

  • Amikor Hercegnő elmagyarázza, hogy működik a zenedoboz, megjelenik Hop, akinek szemüvege piros színű lesz.
  • A piros paratroopák a Dry Bones-ok társaságában olykor a szárnyukon táncolnak.
  • Amikor Mario kivédi Thwomp támadását, hirtelen eltűnik a közelből, és Luigiék közelében jelenik meg.
  • Amikor Bully odaadja az apjának a Music Boxot, a koopa kölyök teknője zöld színű.
  • Amikor mindegyik Koopa kölyök táncol a halálhajón, akkor Big Mouth a lábával nem érinti meg a földet, Hop haja teljesen sárga, Kooky arca narancssárga, Hip haja kék.
  • A végén Big Mouth nem látszik Bully, Cheatsy és Bowser között.
  • A amerikai DVD-n ez a rész valamiért lassabban megy, nem tudni miért.

14. rész: Misadventures in Babysitting


Rendező: Doug Mooth
Megjelenés: 1990. október 20.
Magyar megjelenés: 2006 (DVD) – 8. rész (Magyar cím: Bébicsősz kalamajka)

Ez az utolsó rész, mely megjelent magyarul, a magyar megjelenés részleg ezután kimarad.

Helyszín: 1. világ, a Sztyeppék országa

Egy Brooklyn-i lakásban vagyunk, ahol a szülők készülődnek az esti mulatságra, eközben a rakoncátlan gyerekük egy dilis játék következtében eltört két vázát. A fiú egyből odateszi a macskát, hogy a szülők őt hibáztassák. Különösebben nem szidják le, csak megjegyzik, hogy ezt azért nem kéne… Véletlen Mario és Luigi a házba tévednek, miután rossz csőbe érkeztek. Gyorsan rájönnek, hogy Brooklyn-ban vannak. Kijön az anyuka a konyhába, örömmel veszi, hogy megjöttek azok, akik vigyázni fognak a fiára, amíg ők távol vannak. Mario és Luigi nem értik, Luigi szólna is, hogy csak eltévedtek, de amikor a hölgy mutatja a hűtőben a lasagnát, hogy nyugodtan ehetnek belőle, Mario elcsitítja. Éhes, és imádja a lasagnát. A szülők elmennek.

Öcsi bebújik a csőbe

Az autóban a nő mondja az urának, hogy siessen, nehogy meggondolják magukat. Hát jól ottmaradtak a Mario testvérek Öcsivel (ahogy a magyar szinkronban hívják, egyébként Junior az eredeti neve). A kissrác egyből felajánlja, hogy játszanak bújócskát. Mario és Luigi elszámolnak 100-ig, közben Öcsi elbújik abba a csőbe, ahonnan a Mario fivérek jöttek ki, így átkerül a Gomba Királyságba. Találkozik három Bumeráng Testvérrel, akik megtámadják. Öcsi elkapja az egyiket, és visszahajítja feléjük, de nem őket, hanem a mellettük levő fát találja el, melyet átmetszi a bumeráng, így az a Bumeráng Testvérekre dől. Hangosan élteti magát, és reméli, hogy nem találják meg a Mario fivérek, és épp arra jár Bully, Cheatsy, és Kooky Von. Koopa, akik meghallják Öcsit. Odamennek a sráchoz, és az ellenségem ellensége a barátom elven szövetséget kötnek vele. Ahogy Cheatsy mondja: “Öcike! Esz egy codálatosz barráccág keszdete lehet!”

A Mario fivérek nem találják a lakásban Öcsit, így gyanítják, hogy átment a Gomba Királyságba. Kiáltanak utána, amikor egy Ptooie jelenik meg, aki tüskés lövedékeket köp rájuk, de Mario és Luigi a kezük ügyében levő baseball ütővel könnyedén visszaverik a támadást. Öcsi és a Koopa kölykök nevetnek rajtuk, majd amikor a Ptooie eltűnik, akkor lépnek akcióba. Öcsi jajveszékelve rohan ki a barlangból, amikor Bully Koopa rohan utána, elkapja, és visszaviszik. Így akarják becsalogatni oda a Mario fivéreket. Be is mennek, amikor Kooky Von. Koopa egy hatalmas követ torlaszol a bejárat elé. A másik végén meg Öcsi inzultálja őket, a Mario fivérek utánamennek, amikor Öcsi elfut, és hatalmas kőtörmelék esik Marióék elé. Na most mi legyen? Öcsi és a Koopa kölykök nevetnek rajtuk, de Öcsi egy óvatlan pillanatban megkérdezi, hogy ugye ez csak poén? Hát persze, hogy poén – válaszolja Kooky Von. Koopa miközben megnyitja a csapot, melyből láva ömlik majd oda, ahol a Mario fivérek vannak – nekik hatalmas szórakozás Marióékat a halálba küldeni. Megragadják Öcsit, mondják neki, hogy bocs, de nem bírják őt. Öcsi megijed, amikor a Koopa kölykök bedobják őt az egyik csőbe.

Luigi elijeszti a Boo Diddly-ket

A csőlabirintusban köt ki, és egyedül teljesen tanácstalan, de elindul valamerre. Találkozik Thwomp-okkal, Boo Diddly-kkel és Boom-Boom-okkal. Nagyon megijed, keresi a Mario fivéreket, és szeretne hazajutni. Ezalatt a Mario fivérek próbálnak megszökni az egyre emelkedő lávától. Találnak egy csövet, próbálnak bebújni, de Luigi nem fér át rajta. Mario segít neki, ő kövérebb alkata ellenére könnyen átfér rajta. Keresik Öcsit, és viszont, megtalálják egymást. A Koopa kölykök eközben már a csőlabirintusba is árasztják a lávát. Mario és Luigi gyorsan megszöknek, és szereznek egy-egy Szuper Levelet, melytől Mosómedve erőre tesznek szert. Öcsit megfogva repülnek ki a vulkánból, és gondolkodnak, hogy mit tegyenek. Nem maradhat nyitva a vulkán, mert kiömlik a láva, mely az egész Gomba Királyságot eláraszthatja. Luigi hoz egy hatalmas követ, és fából katapultot csinálnak, oda már nem bírja felrakni. Mario a Mosómedve farkával “felrugdalja”, és hason ráfekszik a kőre. Luigi használja a katapultot, Mario repül vele, becélozza a nyílást, és eltalálja!

Öcsi anyja örömmel látja, hogy Mario és Luigi rá tudták venni a fiát, hogy fürödjön meg.

Öcsi most már a Mario fivéreket tartja menőnek. Egy kicsit örülnek, de amikor Luigi ránéz az órájára, ráébred, hogy 15 perc múlva hazaér Öcsi anyja, irány, gyorsan haza. Öcsi mondja, hogy szeretné, ha máskor is a Mario fivérek vigyáznának rá, ezért gyorsan vigyék el őt fürdetni. Már hallani a szülők hangját. Felrohannak a fürdőszobába, Luigi megnyitja a vizet, Mario bedobja Öcsit a kádba. De vigyázni kell, mert Mario és Luigi még mindig Mosómedve alakban vannak, elrejtik a víz habjával. Öcsi anyja nagyon boldog, amikor a fiát fürödni látja, így legközelebbre is a Mario fivéreket kéri meg, hogy vigyázzanak. Ez nem hiányzik nekik.

Az epizódban elhangzó dal

Amikor Mario és Luigi menekülnek a lávával egyre inkább elöntött vulkánban, az alább dal hallható:

Without Gettin’ Burned

Here’s the lowdown on how to be hot
Gimme an ear and you’ll hear a lot
Get down dirty
Use your brain
To flush the enemy down the drain
Ya gotta sizzle dude
If you’re gonna learn how to keep cookin’ dude
Without (without, without)
Gettin’ burned (yes)
Every dude’s gotta understand
A brother in the bush is worth two in the hand
A way to put ’em in their place
It’s a double problem
Face to face
Ya gotta sizzle dude
Sizzle without gettin’ burned

Az epizódban fellelhető hibák

  • Amikor Mario és Luigi a rész elején kijönnek a Csőből Brooklynba, akkor a cső függőlegesen áll, a földből kiállva, pedig eredetileg oldalt, vízszintesen van.
  • Amikor Kooky Von. Koopa megtölti a csőlabirintust is lávával, Bully Koopa páncélja zöld színű.
  • A rész végén, amikor Mario és Luigi viszik Öcsit fürdetni, Mario több jelenetben is zöld színű
  • Egy jelenetben Bully Koopa hangja más, mint szokott lenni.
  • Amikor kijönnek a vulkánból, Mario talpát eléri a láva, de nem ég meg.
  • Egy Ptooie van, de Mario többről beszél, és a virág feje többször is zöld.
  • Amikor Mario, Luigi és Öcsi a csőlabirintusban van, Luigi valahogy átmegy a falon
  • Amikor a Mario fivérek kijönnek a vulkánból, megtisztítják Öcsi arcát, látszólag tiszta, de később, még mindig hull róla a por.
  • Amikor Luigi Mosómedve Luigivá válik, a haja eltűnik
  • Amikor a Koopa kölykök bedobják Öcsit a csőbe, a láva világosék színű lesz.
  • Amikor Mario ráfekszik a csőre, az sapkáján levő M betű vékonyabb, mint szokott lenni.
  • Amikor Mario, Luigi és Öcsi rohannak fel a fürdőszobába, semmilyen bútor nem látszik a házban.